Rei’s notes

静岡県在住。雑記録です。食べた物や飲んだ物、お出掛けの記録、鉄道写真など。

エリンギのレモンソテー

今日の夕食は残り物でおうちごはん。

I made a simple side dish using king trumpet mushrooms.

エリンギを使って簡単なおかずを作りました。

エリンギのレモンソテーです。

簡単ですが、作り方をメモしておきます。

材料はエリンギ2本、オリーブオイル小さじ1くらい、塩こしょう少々、レモン果汁適量(お好みで)。

エリンギは薄切りにしました。

フライパンにオリーブオイルを入れて火をつけ、スライスしたエリンギを並べて両面を焼いて、火が通ったら(しんなりしてきて焼き目がついたら)、塩こしょうを振り入れてなじませて、レモン果汁を全体に振り入れました。

レモン果汁は適当に入れたので分量はわかりません。

レモン風味のエリンギソテー。

貧乏メシにも慣れている私はこれだけで十分なごはんのおかずになりました。

 

※英語を勉強中、間違っていたらごめんなさい。

「おかず」は英語で「side dish」や「accompaniment for rice dishes」など。

「Okazu」と表現されることもあるようです。

「dish」は「皿」、「食器」という可算名詞ですが、「(皿に盛られた)料理」という意味もあるそうです。

「accompaniment」は「付属物」、「付け合わせ」、「伴奏」という意味がある名詞。

肉や魚のおかずなどは「main dish」でもいいのかもしれませんが、今回はエリンギだけのおかずなので、主食(ごはん)と一緒に食べるおかずという意味で「side dish」を使いました(間違っているかもしれません)。

「エリンギ」は英語で「king trumpet mushroom」、「king oyster mushroom」、「French horn mushroom」、「Eryngii (mushroom)」などというそうです。

英語にもいろんな表現方法があって、難しいですがおもしろいと思います。