今日は晴れていました。
I fell for the first time in a while.
久しぶりに転びました。
手のひらや指、肘などを擦りむいてしまいました。
肘の傷が特に痛いです。
仕方ないので、帰りにドラッグストア(杏林堂)に寄って、ハイドロコロイド素材の絆創膏を買いました。
腕時計のバンドが切れて、作業服も少し破けてしまいましたが、怪我は擦り傷だけで済んだようなので良かったです。
最近、躓きやすくなっているので、もっと注意しなきゃいけないなと思います。
怪我はしましたが、会社やお店で人の優しさに触れることができた日でした。
不運続きで嫌になることもありますが、感謝の心を忘れないようにしたいと思います。
※英語を勉強中、間違っていたらごめんなさい。
「転ぶ」の英語表現は「fall」、「srip」、「trip」、「tumble」など。
「fall」は「転ぶ」、「倒れる」、「落ちる」などの意味があって、「fall down」、「fall over」のように表現されることが多いそうです。
「srip」は「滑って転ぶ」。
「trip」は「つまずいて転ぶ」。
「tumble」は「fall」と同様に使えるようです。
「久しぶりに」と英語で言いたい時には「for the first time in a long time」、「for the first time in a while」などが使えるそうです。